Notre collaborateur Philippe Bergues a suivi de près la nouvelle dénomination de Bangkok. La capitale thaïlandaise sera en effet officiellement renommée Krung Thep Maha Nakhon.
Le nom officiel de la capitale thaïlandaise est en train d’être changé dans le dictionnaire géographique de la Royal Academy pour son nom plus siamois Krung Thep Maha Nakhon, mais son nom commun Bangkok sera toujours reconnu.
Le Cabinet a approuvé le changement de nom en principe, mais l’ordre doit encore être approuvé par des représentants du gouvernement.
Krung Thep Maha Nakhon, ou simplement Krung Thep comme disent la plupart des Thaïlandais, sont des versions plus courtes du nom cérémonial de la capitale qui
est : Krungthepmahanakhon Amonrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop
Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphimanawatansathit Sakkathattiyawitsanukamprasit
Et qui peut se traduire par : « Cité des anges, grande cité des immortels, magnifique cité des neuf joyaux, siège du roi, cité des palais royaux, demeure des dieux incarnés, érigée par Vishvakarman à la demande d’Indra. »
Le nom Bangkok proviendrait d’un ancien quartier de la capitale aujourd’hui connu sous le nom de Bangkok Noi et Bangkok Yai. Dans la même annonce, la Royal Academy a répertorié l’orthographe thaïlandaise officielle d’autres villes, à savoir Kuala Lumpur, Rome, Nay Pyi Taw et Katmandou.
Un changement de nom provoquant un vif débat sur les réseaux sociaux
Beaucoup d’autochtones ont tweetés leurs commentaires sur cette décision dont le journaliste de Khaosod, Pravit Rojanaphruk qui fait clairement partie des pro-Bangkok, y voyant « un nom plus familier et plus court ».
D’autres internautes se soucient du déficit d’image international de Krung Thep Maha Nakhon alors que Bangkok, dans le top 5 des métropoles les plus visitées au monde (avant la pandémie), jouit d’une réputation planétaire immortalisée par le tube de Murray Head, « One night in Bangkok ». Et ajoutent que c’est un « marketing suicidaire ».
Certains se demandent si la Royal Academy voudrait faire revenir le royaume en 1767 quand Krung Thep a succédé à Ayuttaya comme capitale et parlent de « délires de grandeur ». Il serait intéressant que cette académie explique précisément à l’opinion publique les motivations de ce changement officiel de nom. S’il est juste de reconnaître que les Thaïs utilisent dans la vie quotidienne la dénomination Krung Thep, les journalistes, universitaires, acteurs économiques et professionnels du tourisme ont depuis longtemps adopté Bangkok.
Il suffit de voir le code de l’aéroport international Suvarnabhumi bien connu sous ses trois lettres majuscules BKK.
Philippe Bergues
Il faut garder les deux, comme c’est l’usage actuellement ; quand on parle en étranger, on dit Bangkok, et quand on parle thaï on dit Krungtep. C’est très bien ainsi.
Oui pour l’aéroport, BKK c’est mieux. Sinon ça ferait KTM…